Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Ik zeide in mijn hart: [1]Nu, welaan, [2]ik zal u beproeven door vreugde; derhalve [3]zie het goede aan; maar zie, [4]ook dat was ijdelheid. 1. Hebr.ga nu. 2. Hier spreekt Salomo zijn eigen hart aan, alsof hij zeide: Ik wil eens beproeven of de wellusten en wereldse genoegens het ware en het hoogste goed zijn, dat degenen die daarin baden, een recht vergenoegen des geestes en rechte gelukzaligheid zou kunnen aanbrengen. 3. Hebr. zie in het goede; dat is, verzadig u met het goede; dat hier te zeggen is, met lichamelijke geneugten. 4. Te weten, alzo wel, als hetgeen dat tevoren in hfdst.1: verhaald is, namelijk de onderzoeking van wereldse dingen.